מצב תרגום GNOME – לקראת 3.20

ערב טוב.

ניצלתי את חופשת ה„רגילה” הקצרה שלי לתרגום GNOME. בגדול הספקתי לתרגם הכל, להוציא את gitg ואת gnome-builder.

אחוז התרגום עומד על 80% (36069 מחרוזות מתורגמות, 3702 מעורפלות ו־4937 שאינן מתורגמות), בהשוואה ל־82% (37120 מחרוזות מתורגמות, 3326 מעורפלות ו־4675 שאינן מתורגמות) ב־3.18 ו־82% (35965 מחרוזות מתורגמות, 3087 מעורפלות ו־4453 שאינן מתורגמות) ב־3.16.

ניכר כי יש עלייה ברורה במספר המחרוזות שאינן מתורגמות, אולם אני יכול לומר בבירור כי GNOME מתורגם באופן מלא, קרי המשתמש לא יפגוש במחרוזות לא מתורגמות, להוציא שני היישומים המצוינים לעיל.

ניתן לקרוא טיוטת הערות השחרור לגרסה זו של GNOME. גם הפעם לא אסקר השינויים, מקוצר בזמן.

אציין באג בהקשר לתמיכה בכיווניות, במקומות רבים ניתן למצוא תוויות ושאר יישומונים שלא מיושרים כראוי לימין. ראו בבאג כאן. אני מקווה שהבאג יבוא על תיקונו בהקדם.

את השיר, הפעם, אקדיש דווקא לי ולחברי השריונאים.

ערב טוב,

יוסף אור

One thought on “מצב תרגום GNOME – לקראת 3.20”

סגור לתגובות.

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *