Grayscale portrait of Mark Twain on a blue background with the quote "Lies, damned lies, and statistics" overlaid in bold text.

Why GNOME’s Translation Platform Is Called “Damned Lies”

Damned Lies is the name of GNOME’s web application for managing localization (l10n) across its projects. But why is it named like this?

Damned Lies about GNOME

Screenshot of Gnome Damned Lies from Google search with the title: Damned Lies about GNOME

On the About page of GNOME’s localization site, the only explanation given for the name Damned Lies is a link to a Wikipedia article called “Lies, damned lies, and statistics.

“Damned Lies” comes from the saying “Lies, damned lies, and statistics” which is a 19th-century phrase used to describe the persuasive power of statistics to bolster weak arguments, as described on Wikipedia. One of its earliest known uses appeared in a 1891 letter to the National Observer, which categorised lies into three types:

“Sir, —It has been wittily remarked that there are three kinds of falsehood: the first is a ‘fib,’ the second is a downright lie, and the third and most aggravated is statistics. It is on statistics and on the absence of statistics that the advocate of national pensions relies …”

To find out more, I asked in GNOME’s i18n Matrix room, and Alexandre Franke helped a lot, he said:

Stats are indeed lies, in many ways.

So there you have it: Damned Lies is a name that reminds us that numbers and statistics can be misleading even on GNOME’s I10n Web application.

2 thoughts on “Why GNOME’s Translation Platform Is Called “Damned Lies””

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *