(As discussed on the gnome-i18n mailing list.)
Various localization teams that are part of the GNOME Translation Project continued with focusing their localization effort on stable GNOME 2.30.1 and 2.30.2 releases which were released on April 28 and June 23, respectively. Localization teams will proceed further with working on localization for the upcoming GNOME 3 release.
GNOME translation community that gather together on the gnome-i18n mailing list discussed and conducted common translation project administrivia, including assistance in changing coordinators in several localization teams, the most notable case being the Slovak translation team, in which several translators expressed their discontent with the current way of coordination. The issue was thoroughly discussed within the Coordination Team in order to mediate the dispute and was settled down in the beginning of July when the current Slovak coordinator announced his resignation.
Among other things discussed was the legal issue of whether translators who are not legal experts should translate legal notices or license texts that usually come with the free software distribution. This topic was further discussed on the GNOME legal-list with Luis Villa.
Also, there was a change done in the structure of the GNOME Translation Project coordination. Previously, the project was formally led by two Spokes Persons who were also senior members of the extended Coordination Team. Now, the Spokes Person status has been obsoleted in favor of a larger Coordination Team.
For string freeze break requests during the GNOME Desktop development cycle, developers are now required to obtain the approval from two members of the Coordination Team. The Coordination Team that now consists of 11 members will also seek ways to improve the responsiveness about requests.
One of the important tasks that the GNOME Translation Project intends to accomplish during Q3 is completing the implementation of Git commit support through the infrastructure running on l10n.gnome.org.