Publishing and writing text

  • It’s old news and Henri and others already covered it but I would also like to recommend this nice lecture: Lydia Pintscher published Open Device – FOSS: What we wish we had known when we started at this year’s FOSDEM conference! Get the book or the PDF on open-advice.org!
  • Allan, Olav and me wrote the GNOME 3.4 release notes. Hope you like the outcome! I also helped a bit with the Czech translation of them.
  • Three weeks ago I spent an afternoon to update the GNOME Evolution user documentation for the latest version (3.4).
    Afterwards I declared it string frozen so translators know that they will not waste time translating stuff that might change again. Maybe I should evaluate if freezing actually has any positive effort – so far I don’t think it has, however this module is so big that I understand if translators are reluctant to translate it.
  • According to German state law you can get hold of your final Abitur school exam after waiting for ten years.
    As I am always surprised what people on the interwebs consider useful I published it (unfortunately in German language only). It is an analysis of Gustav Mahler‘s “Kindertotenlieder (“Songs on the Death of Children”) which were written by Friedrich Rückert. There are Youtube videos out there if you want to get an impression.
This entry was posted in computer, gnome, lang-en, music, non-technical. Bookmark the permalink.

6 Responses to Publishing and writing text

  1. Mike Hill says:

    Declare the exam string frozen and see how quickly it gets translated.

  2. aklapper says:

    Hah, still you need rather specific knowledge of music terms. It’s probably like needing a tech background to translate low-level software packages…

  3. Johannes says:

    Musik-Abi? Geiler scheiß!

  4. Matěj Cepl says:

    Are you the one who is responsible for the Empathy roster on http://library.gnome.org/misc/release-notes/3.4/figures/rnusers.video-calling.png.cs ?

  5. aklapper says:

    @Matěj Cepl: Yes, I’m responsible for cheap jokes and badly photoshop’ed images. I asked pmkovar to replace it with the default English version in case he considers it offensive or bad.

  6. Matěj Cepl says:

    I think it is exactly in the spirit of the Corrupt Tour, and if anybody is offended he should be immediately criminally prosecuted.

Comments are closed.